在日常的华语会话中,交际者常会用“哦”、“啊”、“嗯”等标记来作为回应,或用来表达自己情感。然而,目前学术界对“哦”的研究并不完整。另外,“哦”在日常会话的使用情况以及功能并不与词典和教科书相符。《马来西亚华语会话中“哦”的使用情况与功能》采用会话分析的方法,旨在探讨马来西亚男女青年在日常会话中如何使用“哦”来表达他们的言语,从而研究“哦”更多的功能以及使用情况。“哦” 可以念成阳平声(“哦↗”)或去声(“哦↘”),在前辈的研究下,不同声调的“哦”都拥有不同的功能。“哦↗”在《辞海》里可以表示领会,“哦↘”则是表示惊讶。部分语法书把“哦”作为感叹词,其意义可能会随着声调的转变而不同。另外,教科书如《初中统考华文语文知识》则认为“哦”只能表达疑惑。本文会从所收集到的语料去探讨“哦”的语用功能,旨在研究“哦”在马来西亚华语会话中更多的功能和使用情况,并分析“哦”的功能和使用情况是否会随着声调的不同而改变。是次研究将“哦”的功能分为认知转变标记以及非认知转变标记。当“哦”成为认知转变标记时,它可以出现于这四类的使用情况:第三位置结序(62%)、引发修补(8%)、自我唤起记忆(14%)以及自我明白(6%)。笔者将“哦”的其他功能归于非认知转变标记,它们分别是表达同意对方观点(6%)和引述他人说话的标记(4%)。本文旨在让读者能对马来西亚华语会话中“哦”的功能和使用情况有更深入且全面的理解。另外,笔者也希望本文能填补相关研究中的空缺部分,为华语会话研究尽一份绵力。In casual Mandarin conversation, speakers use discourse markers like “o”, “hmm”, “ah” as reply, or use these as a...
《大乘起信論》是一部對中國佛學乃至整個東亞佛教發展有著深遠影響的重要論典。19世纪末至20世纪初,《起信論》作為東亞大乘佛教的標誌性經典被傳譯到了西方,這就是鈴木大拙與李提摩太的兩次英譯。對這兩次翻譯...
東亞知識是如何在十九世紀時的大英帝國產生的呢?這看似是一個極廣泛的議題而難以入手。然而,只要我們從政經帶動文化嬗變的角度思考,並以實際外交事件作為歷史線索,旋即得出比較確實的歷史圖像。鴉片戰爭後英國利...
在日常会话中,我们有各种各样回应话语的方式。比如在英语会话中我们常常听到他人以“oh”或“well”作为开头回应某个问题。在汉语会话当中我们也常听过他人以“其实”,“事实上”等语言单位作为回应某个话语...
新加坡独立前(1965年)的首个华语广播电台Rediffusion在殖民时期扮演者重要的角色。电台于1949年在新加坡开台,到2012年结业之前,以“丽的呼声”这个中文名称备受新加坡人认识和欢迎。然而...
“鸳鸯”在传统文化代表的是一对成双成对的鸳鸯,意寓着永远的爱情。鸳鸯 蝴蝶派是中国现代文学中重要的流派之一,它继承了传统文化中喻意为爱情的“鸳鸯” 意象,是大众文学的分支。二十一世纪以降,中国现代新文...
“动宾带宾”是汉语中一个较为特殊的语法现象。当前学界关于该现象的研究主 要集中于中国大陆普通话,较少关注其在其他汉语变体的使用情况和特点。本文以马来西亚华语的书面传媒语体为语料,考察“动宾带宾”结构...
文化創意產業乃近年來政府所大力推動的重點產業,儘管文化究係一種「服務」或「產業」,爭議頗多,然而睽諸世界先進國家,如英國設有事權統一之文化媒體體育部(The Department of Cultu...
當母語者與非母語者在進行溝通時,母語者通常會使用較為簡化的語言形式,此種語言形式研究者稱之為「調整語」。本文旨在探討在台灣的成人美語教室中,外籍教師針對不同程度的學生,使用調整語的情形,文中主要從「句...
[[abstract]]本文旨在探討倪文亞在臺灣民主化過程的努力與奉獻,先由倪氏一生人格特質的養成與醞釀形塑,及赴美留學的啟沃為何?其次為倪文亞從政道路的歷程,包括對兩蔣領導風格的適應。再則探討對臺灣...
[[abstract]]本計劃以社會符號學和翻譯學為理論基礎,探討因科技的進步所產生的新翻譯領 域和新翻譯環境。科技的進步使得越來越多的符號成為意義表達的來源,結果造 成翻譯的領域不再侷限於以往的語言...
[[abstract]]本計畫是以自然的談話資料,亦即『日語談話語料庫(英文名稱 Corpus of Spontaneous Japanese,簡稱為 CSJ)』中的「自由對話」,「課題指向對話」和『...
[[abstract]]人工電子耳的植入與使用可以改善重度至極重度聽損兒童的言語聽知覺及言語產生;但是其對於漢語母音共振峰特性、說話速度和言語清晰度的影響仍未明。本研究的主要目的在探討與比較漢語之學語...
[[abstract]]中文摘要 本研究主旨在探討中國陪讀媽媽在新加坡的生活適應,並且了解她們所獲得的社會支持以及安定生活的元素。本研究採質性研究之深度訪談法來收集資料,共訪談了六位在新加坡陪...
罗汝芳,字惟德,号罗近溪,是明中叶阳明后学泰州学派始祖王心斋的二传弟子,被誉为“泰州派中唯一特出者”。其理论除了继承孔孟的仁学及阳明心学,强调身心一体的“良知学”道德修为外,更以新的理论诠释孟子“赤子...
博士[[abstract]]本論文嘗試探討古希臘劇作家尤里庇狄思所呈現的真相與虛假之模稜性、本體分裂架構及瘋癲主旨。討論中指出《米蒂亞》與《希帕里特斯》巧妙的融合古希臘說真話的實踐,衝突的分裂架構,和...
《大乘起信論》是一部對中國佛學乃至整個東亞佛教發展有著深遠影響的重要論典。19世纪末至20世纪初,《起信論》作為東亞大乘佛教的標誌性經典被傳譯到了西方,這就是鈴木大拙與李提摩太的兩次英譯。對這兩次翻譯...
東亞知識是如何在十九世紀時的大英帝國產生的呢?這看似是一個極廣泛的議題而難以入手。然而,只要我們從政經帶動文化嬗變的角度思考,並以實際外交事件作為歷史線索,旋即得出比較確實的歷史圖像。鴉片戰爭後英國利...
在日常会话中,我们有各种各样回应话语的方式。比如在英语会话中我们常常听到他人以“oh”或“well”作为开头回应某个问题。在汉语会话当中我们也常听过他人以“其实”,“事实上”等语言单位作为回应某个话语...
新加坡独立前(1965年)的首个华语广播电台Rediffusion在殖民时期扮演者重要的角色。电台于1949年在新加坡开台,到2012年结业之前,以“丽的呼声”这个中文名称备受新加坡人认识和欢迎。然而...
“鸳鸯”在传统文化代表的是一对成双成对的鸳鸯,意寓着永远的爱情。鸳鸯 蝴蝶派是中国现代文学中重要的流派之一,它继承了传统文化中喻意为爱情的“鸳鸯” 意象,是大众文学的分支。二十一世纪以降,中国现代新文...
“动宾带宾”是汉语中一个较为特殊的语法现象。当前学界关于该现象的研究主 要集中于中国大陆普通话,较少关注其在其他汉语变体的使用情况和特点。本文以马来西亚华语的书面传媒语体为语料,考察“动宾带宾”结构...
文化創意產業乃近年來政府所大力推動的重點產業,儘管文化究係一種「服務」或「產業」,爭議頗多,然而睽諸世界先進國家,如英國設有事權統一之文化媒體體育部(The Department of Cultu...
當母語者與非母語者在進行溝通時,母語者通常會使用較為簡化的語言形式,此種語言形式研究者稱之為「調整語」。本文旨在探討在台灣的成人美語教室中,外籍教師針對不同程度的學生,使用調整語的情形,文中主要從「句...
[[abstract]]本文旨在探討倪文亞在臺灣民主化過程的努力與奉獻,先由倪氏一生人格特質的養成與醞釀形塑,及赴美留學的啟沃為何?其次為倪文亞從政道路的歷程,包括對兩蔣領導風格的適應。再則探討對臺灣...
[[abstract]]本計劃以社會符號學和翻譯學為理論基礎,探討因科技的進步所產生的新翻譯領 域和新翻譯環境。科技的進步使得越來越多的符號成為意義表達的來源,結果造 成翻譯的領域不再侷限於以往的語言...
[[abstract]]本計畫是以自然的談話資料,亦即『日語談話語料庫(英文名稱 Corpus of Spontaneous Japanese,簡稱為 CSJ)』中的「自由對話」,「課題指向對話」和『...
[[abstract]]人工電子耳的植入與使用可以改善重度至極重度聽損兒童的言語聽知覺及言語產生;但是其對於漢語母音共振峰特性、說話速度和言語清晰度的影響仍未明。本研究的主要目的在探討與比較漢語之學語...
[[abstract]]中文摘要 本研究主旨在探討中國陪讀媽媽在新加坡的生活適應,並且了解她們所獲得的社會支持以及安定生活的元素。本研究採質性研究之深度訪談法來收集資料,共訪談了六位在新加坡陪...
罗汝芳,字惟德,号罗近溪,是明中叶阳明后学泰州学派始祖王心斋的二传弟子,被誉为“泰州派中唯一特出者”。其理论除了继承孔孟的仁学及阳明心学,强调身心一体的“良知学”道德修为外,更以新的理论诠释孟子“赤子...
博士[[abstract]]本論文嘗試探討古希臘劇作家尤里庇狄思所呈現的真相與虛假之模稜性、本體分裂架構及瘋癲主旨。討論中指出《米蒂亞》與《希帕里特斯》巧妙的融合古希臘說真話的實踐,衝突的分裂架構,和...
《大乘起信論》是一部對中國佛學乃至整個東亞佛教發展有著深遠影響的重要論典。19世纪末至20世纪初,《起信論》作為東亞大乘佛教的標誌性經典被傳譯到了西方,這就是鈴木大拙與李提摩太的兩次英譯。對這兩次翻譯...
東亞知識是如何在十九世紀時的大英帝國產生的呢?這看似是一個極廣泛的議題而難以入手。然而,只要我們從政經帶動文化嬗變的角度思考,並以實際外交事件作為歷史線索,旋即得出比較確實的歷史圖像。鴉片戰爭後英國利...
在日常会话中,我们有各种各样回应话语的方式。比如在英语会话中我们常常听到他人以“oh”或“well”作为开头回应某个问题。在汉语会话当中我们也常听过他人以“其实”,“事实上”等语言单位作为回应某个话语...